Non mi sono mai doppiata dall’inglese all’Italiano (se non in un piccolissimo ruolo).
Quando mi hanno chiesto di farlo per la serie “Miss Fallaci” a lungo ho riflettuto se uscire dalla mia comfort zone di attrice e impegnarmi a imparare un altro mestiere con sforzo o farmi più semplicemente doppiare da una doppiatrice … dopo giornate di polemiche , paure, voglia di mollare e tentativi dio boicotaggio vari che poi vi racconterò, butto il cuore oltre l’ostacolo e lo faccio.
Mi doppio!
Presto, datemi delle fate, delle principesse, amazzoni, leonesse, creature fantastiche da doppiare, perchè quella sala d’incisione, buia e microscopica, che per i primi giorni ho detestato, adesso l’ho capita un po’ più nel profondo .
Io che guardo tutto in lingua originale (anche il coreano 😂) ho capito quanta passione, talento, arte e maestria ci siano nel mestiere del doppiaggio e, anche se non è il mio, per una volta sono stata una vera doppiatrice e ammiro e ringrazio tutti coloro che, nel buio della sala, con passione svolgono questo mestiere incredibile.
Ringrazio la mia direttrice del doppiaggio Cinzia Villari e la sua assistente Giuliana Valente, tutto il gruppo di persone che hanno lavorato a questa impresa mastodontica,
@giannichiffi per avermi ascoltato con pazienza quando pensavo di non farcela, Oriana per mettermi sempre davanti a qualche difficoltà inaspettata e,per una volta me stessa, che ho smesso di avere paura e mi sono buttata.
La serie sarà visibile sia in lingua originale che doppiata.
Fun fact : la sala di doppiaggio dove ho lavorato è la stessa dove è stato doppiato “Piccoli problemi di cuore”😍… chi sa sa!