No ano passado, perguntei ao Stephen Schwartz se as canções do
@wickedmovie seriam dubladas em outros países, e ele respondeu: “Não tinha pensado nisso, mas faz todo sentido, já que existem versões aprovadas por mim.” Isso despertou uma esperança em mim, embora eu soubesse que ainda era cedo para considerar isso como certo — exatamente como aconteceu com o musical, apesar do convite inicial do Stephen. Afinal, a vida é sempre uma Estrada de Tijolos Amarelos tortuosa!
Meses depois, com grande alegria, eu e a
@marielisabetsky recebemos o convite da
@universalpicsbr para adaptar o filme para o Brasil, dando continuidade a esse sonho que é transmitir ao público brasileiro a magia desse musical tão especial.
Trabalhamos com muito empenho nesse projeto ao lado da equipe da Delart, liderada com excelência pela diretora
@andreamurucci e pelo diretor musical
@gusandriew.
Valorizo imensamente o carinho que as pessoas têm pela nossa versão e é uma honra ver como essas letras tocam o coração de tanta gente. Espero de verdade que essa dublagem agrade aos fãs da versão brasileira — que agora finalmente terão as canções em áudio oficial — e conquiste novos admiradores que possam se apaixonar ao ver essa história na nossa língua.